Tuesday, September 25, 2012

It is "Iran" and not "eye-ran," dammit!

With the president of Iran, AhmadiNutJob, in New York for his deranged rants at the United Nations, (on Yom Kippur, of all days!) all these talking heads, who are already charged about the nuclear ambitions, are just awfully referring to "Eye-ran" instead of "Iran" and are pissing me off.

I am, therefore, reminded of my opinion piece that The Register Guard published more than four years ago, back on June 16, 2008:
When I moved to Oregon almost six years ago, I was initially puzzled to see the “Orygun” bumper stickers. Since then, I have travelled east of the Mississippi as a naturalized Oregonian, and I now understand the need for such a sticker to highlight the correct way to pronounce the name of our state.

I was recently in Boston for the annual meeting of the Association of American Geographers. It turned out that the Boston Marathon was to be held the Monday after the meeting ended, and the geographers’ venue was right by the finish line.

No wonder that on three occasions, strangers at cafes asked me whether I was in the city to compete in the marathon. Their question was absolutely flattering, particularly because the last time I ran for more than a block was many years ago — after I got mugged as I was heading out of the Amtrak station in downtown Los Angeles!

Their follow-up question was to ask where I was visiting from. When I told them “Oregon,” it was not at all flattering when they repeated the same word as “Oregone.”

I wished I had a few of those “Orygun” bumper stickers to slap on to their foreheads right then and there. It was more awful when even academics at the conference said “Western Oregone University.”

I guess we feel slighted when people mispronounce Oregon. We then feel a deep emotion to intentionally mess up their names in return, or worse.

My students think so, too, when I bring this to their attention — which is when I make it a point to remind them that Iraq is not pronounced as “eye-rack” and Iran is not “eye-ran.” I do not mean to suggest that correctly pronouncing the names of these or other countries is all that matters. But correctly pronouncing their names will be a significant first step toward understanding them— particularly when we are the people determining the fate of Iraq, and when we are far from being a beloved country in the Middle East.

Correctly pronouncing Iraq or Iran, or any other country for that matter, is important also because of contrasting effort we put into pronouncing European names. I can’t remember the last time a newscaster pronounced the French city of Lyons as if it were “lions.”

In fact, just to drive home this point, last term I wrote “Lyons” on the board and asked my class to pronounce it. Immediately came the correct response — ironically, from the same student who earlier had said “eye-rack.”

Of course, with a name that is not quite the typical Western name, I have heard it (mis)pronounced in a number of strange ways. The most memorable of them all was when I worked as a transportation planner in Bakersfield, Calif.

A colleague at another agency, with whom I worked on several projects, always called me “Sirhan.” Initially I tried correcting her, and then even joked with her that I am not related to Sirhan Sirhan — Robert Kennedy’s assassin. Despite my best efforts, I was only Sirhan to her.

In times such as this, I am reminded of a Tamil saying that translates: You cannot straighten a dog’s curved tail, because it will revert to the same old position.

Another colleague jokingly suggested that I change my name to Sam Murphy, to get around such problems. Well, there is a good chance I might have become Sam Murphy if I had immigrated in the 1800s, when many names were changed at Ellis Island, often against the wishes of the immigrants themselves.

We had better start getting used to correctly pronouncing names that may not look or sound familiar, even if only out of our own self-interest. One reason is, of course, the conflicts in Iraq and Afghanistan, and our standing in the world.

Another reason: In a rapidly globalizing environment, it is China, India, and many non-Western countries where we anticipate lots of changes — economically, culturally, militarily — and these are countries where the names of people and places are often vastly different from what we are used to.

So, here is lesson one: pronounce “Guangzhou”!

1 comment:

Ramesh said...

Ha Ha. I will pass your test :) Need to be careful about tones when pronouncing Chinese names.

The real challenge will be to pronounce Srinivasavaradachari Varunagirinadhan or Zlatko Todorcevski :)